こんにちは。
久しぶりの更新です。
先日会社でこんなの貰いました。



最近は中国のワインブームを受けて
こういう中国語のマテリアルをあちこちで見かけるようになりました。

これは英語でのワインの表現を、アジアの食品や果物など
中国語圏でよりわかりやすいものに置き換えたものです。

パイナップルはジャックフルーツ、
トーストは銀杏、りんごはドラゴンフルーツ、ほうほう。
これはワインオーストラリア発行のもの。

面白いね。

今日も読んでくださって、ありがとうございます。


Love, from Sydney

ブログランキングに参加しています。1クリックにつき10ポイントいただいてます。よろしければ下のコアラとアルパカくんを、ポチッと1クリックお願い致します↓
にほんブログ村 酒ブログ ワインへ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
↑アルパカに特に意味はありません。




アジア人だからこそよくわかる香りや味わいもよくありますよね。